Answer: to trick/lead into telling the truth
kama o kakeru (鎌をかける)
[ kama -wo- kakeru ]Literal translation:put a sickle on …Meaning:trick someone into telling the truth
鎌 を掛ける 【読み方】 かまを かける 【意味】 知りたいことを相手に自然にしゃべらせるように、それとなく言いかけて誘導すること。 【語源・由来】 鎌 で引っ掛けて、相手を引き寄せるという意味からなど、様々な説がある。
かまを かける とは、知りたいことを自然にしゃべらせるよう、それとなく相手を誘導すること。 かまを かける の由来・語源. かまを かける は、 鎌 で引っ掛けるようにして、相手を引き寄せる意味からと考えられる。
相手に本音を吐かせるため、たくみにさそいを かける 。. 【語源・由来】. 「 鎌をかける 」の「 鎌 」は草などを刈るための農具。. 柄をもって、三日月形の刃を内側にひくようにして使う。. 鎌 を引っかければ、草は手前の方になびいてくることから、「 鎌 ...
kama o kakeru (鎌をかける ) to trick/lead into telling the truth kamachi (框) a doorframe a window frame kakyō (華僑) a Chinese merchant abroad an ...
No comments:
Post a Comment